-
Par Eclipse le 11 Mai 2015 à 23:01
J'ai fais une bonne pause niveau SP faute de "matière première" (sachant que j'ai besoin de trads partielles en anglais, venant quasi toujours de DCTP). Or, dans le cas du file 921, dispo depuis aujourd'hui, il se trouve que j'ai pu mettre la main sur des trads (je remercie Startold du KP et Super Saiyen Shin-chan, la trad anglaise viens d'eux même si j'ai retraduis en français derrière, et j'ai utilisé les scans chinois d'où la qualité pas super). D'où la sortie de quelques pages du file en attendant la suite!
Cliquez ici pour plus d'infos (récapitulatif de liens pour trouver de nouvelles infos, les dernières trad etc...)
N'hésitez pas à repasser sur ce post des fois que j'ai ajouté la trad d'une nouvelle page entre temps ^^
Bonne lecture! ;)
votre commentaire -
Par Eclipse le 17 Décembre 2014 à 22:59
Bon, j'ai pas mal de choses à dire mais j'avais la flemme de diviser tout ça en une release + une news, donc on va faire deux en un (comme souvent x) ).
Côté release, le chapitre 2 de la fanfiction Cicatrices vient de sortir! Oui, je sais, ça fait un moment que j'avais pas parlé de cette fic (quelques mois, ça reste raisonnable à l'échelle de la team =P ), mais comme ce n'est pas moi qui m'occupe de la traduction je l'avais un peu oubliée.
Vous pouvez lire le chapitre 2 de Cicatrices en cliquant ici
Le changement ici est que c'est la dernière fois que K-Jan traduit cette fic, à l'avenir elle n'aura pas le temps de traduire les chapitres restant (et il en reste pas mal, croyez-moi!). Donc c'est moi qui reprend le flambeau, ce qui me fait deux fics en cours de traduction plus celles que j'ai en projet mais non commencées. Ne vous inquiétez pas, je vais y arriver ;) Mais les commentaires me font traduire plus vite, je tiens à le signaler.
Je rappelle aussi que Cicatrices (cliquez pour lire le chap 1) est une traduction de la fanfiction anglaise Scars de Tobina. Voilà voilà, on sait jamais, ça fait pas de mal les piqûres de rappel x)
Ensuite, j'aimerais vous parler des projets de la team de façon un peu plus générale. Vous le savez, je n'aime pas "travailler pour rien", dans le sens où je n'aime pas les doublons, j'ai autre chose à faire que de sous titrer un épisode déjà fait par une autre team, idem côté scantrad & cie. Du coup, qu'est-ce que ça change? Eh bien, mon activité du côté de l'anime de DC est déjà faible, et à part les projets en cours, je doute d'ajouter de nouveaux projets car les épisodes récents sont fansubbés par d'autres teams (éventuellement je ferais des v2 d'épisodes dispo seulement en version pourrie, comme c'était le cas du 314). D'ailleurs, je risque de supprimer certains projets déjà commencés pour ces raisons, mais c'est à voir, dans tous les cas ils ne sont pas la priorité.
J'avais dis dans un précédent post que je voulais me concentrer sur le fansub de la série télévisée Animorphs, le scantrad de Matantei Loki, mais ce n'est plus si sûr. Ne vous inquiétez pas, je finirais l'épisode 2 d'Animorphs (un jour), mais je ne suis pas sûr de m'occuper des suivants. Non pas à cause de la lenteur légendaire de la team, vous avez sans doute compris depuis le temps que je m'en fiche, mais parce que la série est désormais proposée en vostfr et vf sur Netflix, ce qui signifie qu'il y a désormais une offre légale accessible, donc fansubber la série a moins de raison d'être, et surtout cela signifie que ça va être encore plus dur d'héberger les épisodes d'Animorphs sans me faire plomber pour des histoires de droit d'auteur, et je n'ai pas vraiment envie de prendre de risque de ce côté là ni de trop m'embêter à chercher des solutions au delà de l'épisode 2. Donc, wait and see, surtout que je dois aussi en parler à Dameg qui s'occupe de la traduction, mais en ce qui me concerne ça me paraît un peu compromis.
Du coup, je vais probablement me concentrer sur le scantrad de Matantei Loki (auquel je n'ai pas touché depuis longtemps d'ailleurs, mais comme c'est la série qui intéresse le moins ceux qui suivent la team, ça explique aussi un peu la chose ^^'), la traduction de fanfictions (ça par contre ça intéresse plus les gens et en plus c'est pas illégal, donc c'est cool) et peut-être continuer mes histoires d'ebooks, mais la priorité ira :
1 - A la traduction de fanfictions, doujinshis...
2 - Au scantrad de Matantei Loki
Le reste je verrais selon ma motivation, la demande et mon temps libre. Voilà voilà
Ah, et comme je suis une grosse flemmarde, à partir de maintenant j'utiliserais toujours cette image de Conan pour signaler la sortie d'un nouveau chap de Cicatrices, comme ça je me creuse pas la tête et de votre côté, vous savez tout de suite de quoi il s'agit ;)
votre commentaire -
Par Eclipse le 1 Septembre 2014 à 02:28
Voilà enfin le doujinshi promit! Oui, je sais, il a mit du temps avant de sortir mais ça y est, c'est fait! ^^
Cliquez ici pour le lire en ligne sur deviantart (lien vers les pages suivantes dans la description)
Cliquez ici pour télécharger "Mermaid-like love" de grayfirefly en français.
Et voilà, bonne lecture!
votre commentaire -
Par Eclipse le 4 Mai 2014 à 13:11
Souriez (faites pas comme Conan sur l'image ), le 1er chapitre d'une fic en cours de traduction par la Eclipse Team est sorti! Alors oui, je sais, j'ai déjà Se venger en cours en matière de trad, sauf que là c'est pas moi qui m'occupe de la trad mais K-Jan! =D
Le titre original de la fanfiction est Scars, l'auteur en est Tobina, et à moins d'un imprévu, c'est K-Jan qui s'occupera de la traduction de toute la fic ^^ Et comme j'aime pas laissé un titre en anglais quand je traduis (même si faut avouer que pour le coup, c'est en anglais que c'est le plus court x) ), Scars devient Cicatrices en français (comment ça ça rend mieux et plus classe en anglais? =P)
Cliquez ici pour lire le chapitre 1!
Tant que j'y suis, petite précision au sujet du Spoiler Project : encore une fois, je suis désolée de ne pas avoir pu m'en occuper pour le dernier chapitre (et cette semaine, y'en avait pas donc c'pas ma faute non plus! ^^'), mais la fin de l'année approche (la fin des vacances aussi T_T la rentrée c'est demain pour moi!) du coup, avec tout le boulot qui va me tomber dessus, je ne garanti pas de pouvoir m'occuper du SP systématiquement ni d'être très rapide, car quand je l'ai commencé, c'était dans une situation particulière, il faut bien l'avouer.
Voilà voilà, mais ne vous inquiétez pas, comme d'hab', on doit bien être la team la plus lente du fandom de DC (et pas que ce fandom d'ailleurs) mais on ne meurt pas et on finira bien par sortir tout ce qu'on a prévu (ou presque...), donc continuez de passer de temps en temps!
votre commentaire -
Par Eclipse le 18 Avril 2014 à 20:17
Eh oui, souriez, le Spoiler Project est de retour!
Désolée de ne pas m'être occupé des files 892 et 893, mais je n'avais vraiment pas le temps (je mens pas quand je dis que la prépa m'empêche de faire des choses), et je risque de ne pas pouvoir faire le file 895 non plus car je serais en vacances, néanmoins aujourd'hui j'arrive avec les spoilers du file 894! Comme d'hab' je me suis occupé de la trad et de l'édit, par contre ce file a quelques particularités (si vous vous en foutez, allez direct à la fin de cet article pour lire le file) :
Je n'ai pas prit le file chinois comme base (contrairement à d'habitude) tout simplement parce qu'il tardait à sortir et que j'avais déjà la trad de prête (et je le regrette pas parce que si j'avais du l'attendre, j'aurais toujours pas fini vu que je viens de terminer à l'instant et je viens en même temps de voir que la version chinois du file 894 est sortie). Mais du coup, de une les images que j'ai utilisées ne sont pas forcement d'excellentes qualité sur le point couleurs (par contre côté netteté et qualité y'a pas à se plaindre je trouve), et de deux j'ai utilisé comme d'hab' la trad trouvée sur la DCTP, et cette trad englobait des pages qui n'étaient alors pas disponibles. Résultat : j'ai traduis certaines pages mais sans mettre le texte sur les images, du coup même si je vais essayer de le faire maintenant que le file est dispo, je vais commencer par poster ce que j'ai fais et en attendant, exceptionnellement, je vais vous donner un lien pour télécharger ma traduction au grand complet (parce que d'habitude je traduis au fur et à mesure mais là comme j'espérais quand même que le file chinois sorte en attendant j'ai traduis les spoils de la DCTP sur Libre Office. Oh, et pour ceux qui n'ont pas Libre Office, téléchargez le, c'est gratuit).
Cliquez ici pour télécharger la trad du file p. 4-6,8-10,12-16
Et maintenant, passons au vif du sujet, le file! Comme d'hab', ouvrez chaque page dans un nouvel onglet et enjoy!
Page 1 - Page 4 - Page 8 - Page 9 - Page 10 - Page 12 - Page 13 - Page 14 - Page 15 - Page 16
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique