• C'est décidé, ce n'est plus qu'un projet, la team va s'occuper du scantrad des tomes de Matantei Loki non parus en France. Une personne a déjà "scantradé" le tome 4 il me semble, mais bon, je pense qu'on va quand même le faire, histoire de tout faire quoi (oui, très compréhensible, très logique, comme toujours, je sais).

    Alors, a priori, voici les rôles :

    STAFF

    Clean (si besoin) >> Zero

    Traduction >> K-Jan voir Eclipse

    Edit >> Eclipse

    Tous le monde check, tous le monde vérifie ^^ Pour la colo, c'est à voir, Red Dear s'en occupera pour DC, c'est sûr, mais pour Matantei Loki, c'est encore à voir. C'est pas obligatoire, évidemment, mais c'est quand même un plus...

    A priori, donc, on commence par le tome 4. Je ne fais pas détaillé pour l'instant vu que c'est tout juste commencé.

    Chapitre 15 - L'Aquarium : En édit

    Chapitre 16 - La méthode de la bonne aventure [titre temporaire] : En attente d'édit

    Chapitre 17 - Bistro Matantei : En traduction

    Chapitre 18 - Casino Heimdall (Partie 1) : En attente

    Chapitre 19 - Casino Heimdall (Partie 2) : En attente


    votre commentaire
  • PrécisionsAujourd'hui est décidemment une très bonne journée! Bon, en fait, c'était hier (voir l'heure où je poste cet article). 

    Quoi qu'il en soit, après l'arrivée de Zero, j'ai passé l'après midi à m'initier à l'encodage en compagnie de Gallious (que je remercie beaucoup d'ailleurs, sans lui je n'y serai jamais arrivée) pour finalement réussir à encoder une petite vidéo avec un karaoké... Ouf! Il ne me reste plus qu'à espérer que je saurais le refaire! Pas que l'aide de Sherry me déplaise, mais bon, je pense à son propre fansub, je suppose que ça lui prend du temps...

    La seconde nouvelle, c'est l'arrivée d'un second membre. Oui, deux dans la même journée! En plus, c'est une perle rare. Je n'exagère pas, notre nouvelle recrue, qui a pour pseudo K-Jan, traduit le japonais! Bon, elle (oui, c'est une fille) a besoin de l'anglais, mais tout de même, c'est un bon point indéniable. Et mademoiselle est également tentée par l'encodage, tout comme, éventuellement, Zero, qui apprend aussi le clean (scantrad) et le graphisme. Si c'est pas prometteur tout ça...

    C'est pas le sujet, mais j'en profite pour annoncer vite fait que K-Jan a pris en charge la traduction de l'épisode 314 de Détective Conan qui, je le rappelle, est déjà disponible en vostfr, mais comme la qualité du fansub est horrible, honnêtement (et je ne suis pas la seule à le penser, loin de là), j'ai décidé de le refaire. Pour une première, ce n'est pas viser très haut, mais bon, à l'époque, je me voyais toute seule, alors...

    Je me lance aussi dans le scantrad de Matantei Loki, ce qui devrait concerner les tomes 4 à 7, donc tous sauf ceux déjà parus en France (logique). K-Jan s'occupera de la traduction et Zero fera une petite retouche clean si nécessaire.


    votre commentaire
  • PrécisionsAujourd'hui, la team a accepté un nouveau membre! Il s'agit de Zero, un fan de Détective Conan (logique puisqu'on a fait connaissance grâce à Beika Street, un forum de fans francophones de Détective Conan).

    Comme vous savez maintenant qu'il y a un nouveau, mais que j'ai quand même fait un article pour et que j'ai envie qu'il y ai du texte jusqu'en bas de l'image pour faire joli (ne cherchez pas, je suis maniaque), on va raconter un peu : Zero se propose pour traduire, ce qui m'arrange bien vu que ce n'est pas mon dada (sans que j'en sois incapable non plus contrairement à l'encodage). Il sait aussi où trouver des raw pour Détective Conan (raw-hunter), ce qui est aussi utile, même si j'ai peu de projets concernant l'anime de cette série pour l'instant, le fait de voir que d'autres teams avaient pris mes épisodes en projet m'avant pas mal refroidie!

    Pour finir et pour la p'tite histoire, sachez que la prise de contact entre Zero et moi a commencé sur Beika Street, à base de "Salut, c'est toi Eclipse? Parce que je t'ai envoyé un message sur ton blog - Ah bon? J'ai rien reçu pourtant. Oui, c'est moi - Je l'ai bien envoyé sur le nouveau blog pourtant - Ah, bah attend, je vais voir... Tu l'as envoyé comment au juste, parce que j'ai aucun nouveau commentaire... Ah ok, c'était un mail, désolée" pour se finir sur MSN à coup de "Bon, en fait j'ai plein de temps libre, donc faut m'occuper, je dois faire quoi? - Déjà, tu sais faire quoi? [...] Ok alors apprend le graphisme, l'encodage et le time - Ok, ça va m'occuper. Je commence par quoi? - Ca, oh non, ça, oh... Bah fait comme tu veux - Ok". Je caricature et résume, évidemment.

    Ah, j'oubliais, j'ai aussi ajouté deux nouvelles pages dans le "Menu principal", il s'agit du livre d'or et des partenaires.


    votre commentaire
  • Ce jour est un jour historique. Aujourd'hui nous /PAN/!

    Hum, bref. Aujourd'hui, donc, enfin, au moment où vous lirez cet article, sachez que c'est quand même une sacré première. En effet, la team va sortir son premier épisode! Qui plus est, le premier épisode de la série Animorphs, ce qui fait des 1 partout. Pour ce qui ne comprendraient pas tout du titre (on ne sait jamais), le 1x01 désigne le premier épisode de la saison 1, et "Partie 1" non pas parce qu'on l'a coupé en deux (en fait si, mais uniquement pour héberger l'épisode sur You Tube, rassurez-vous) mais parce que l'épisode 2 porte le même nom. Voilà voilà!

    Mais je suppose que ça vous intéresserait plus de voir ce que ça a donné hein? Ok, alors voilà. D'abord, veillez m'excuser pour la qualité pas terrible de la vidéo, mais je n'ai pas trouvé mieux, on fait avec ce qu'on trouve hein. Ensuite, si vous avez des idées pour améliorer quoi que se soit dans le fansub de la série, n'hésitez surtout pas à le dire! Ceci dit, diplomatie et tact ne sont pas à exclure, je vous rappelle que des gens ont bossé sur cet épisode.

    STAFF

    Traduction : Dameg

    Time et édit : Eclipse

    Encodage : Sherry

    Encore merci à Dameg et Sherry, sans qui je serais toujours à espérer faire un jour un épisode sans risquer de pouvoir y arriver un jour! Maintenant, voici le lien :

    Pour télécharger l'épisode 1 d'Animorphs par la Eclipse Team, cliquez ici!

    Et pour finir, voici la vidéo hébergée par You Tube, uniquement sur You Tube pour l'instant parce que je n'aime pas trop les autres hébergeurs de vidéo et en deux parties parce que vu la longueur de l'épisode, je ne peux pas faire autrement!

    Lien direct

    Lien direct

    Et voilà, vous avez tout ce qu'il vous faut pour apprécié l'épisode! A part peut-être un verre de boisson fraîche si il fait chaud chez vous. Et surtout, je le rappelle, n'hésitez vraiment pas à laisser un commentaire, même juste pour dire "c'est bien", une team peu faire toute une série bénévollement, mais sans encouragements ni fans, elle n'est rien! 

    Pour ceux que ça intéresse, vous pouvez également télécharger en torrent en cliquant ici

    MJ (01/03/2014) : comme vous avez pu le remarquer, le lien de la 1ère partie de l'épisode ne marche plus (car You Tube m'a fait chi** avec des histoire de droits d'auteurs, ce qui est particulièrement stupide étant donné que la série n'est plus éditée, m'enfin bref). Ca ne sert à rien de remettre la vidéo si c'est pour qu'elle soit encore supprimée (surtout qu'à ce rythme, je risquerais d'avoir mon compte fermé d'office) donc jusqu'à ce que je trouve une solution, vous ne pouvez hélas plus regarder l'épisode en streaming, vous devrez le télécharger ^^'

    Cependant, ne perdez pas espoir! ;) Si j'ai le temps, je tenterais de mettre ça sur d'autres sites de vidéo tel Dailymotion et Wat.Tv, en espérant qu'ils posent moins de problème que You Tube, mais je ne vous promet rien!

    Pour ceux que ça intéresse (même si je pars un peu en HS), vous pouvez aussi trouver en téléchargement torrent, en plus de l'épisode 1 en vostfr, les ebooks de certains tomes d'Animorphs (comme ici les 47-49). Voilà voilà!


    11 commentaires
  • PrécisionsNan, je ne parle pas de l'alcool hein, je ne suis pas atteinte à ce point! *sors*.

    Plus sérieusement, je voulais remercier Sherry qui, malgré sa propre activité de fansub de Détective Conan, a proposé sans hésité son aide à la team pour l'encodage, parce que non, l'encodage, c'est pas simple, en tout cas, j'ai toujours pas réussi à maîtriser cet aspect du fansub, mea culpa.

    Quoi qu'il en soit, pour avoir accepté de le faire et ce deux fois dans le cas du premier épisode pour une histoire de détails, aka pour avoir supporté ma maniaquerie, Sherry mérite largement une petite news perso pour annoncer sa présence dans la team, qui sera a priori temporaire le temps que je trouve un siècle ou deux une demi-journée ou deux pour apprendre à encoder moi-même.


    votre commentaire