• Je ne sais pas si je fais ça pour me décourager parce que je suis maso, ou pour décourager les fans d'Animorphs de voir le dernier épisode de la série sous titré par nos soins sortir de leur vivant, m'enfin bref, tant pis, voici la liste de tous les épisodes d'Animorphs dont la team s'occupera (on y croit!  ), avec en vert les terminés, en orange celui en cours (ou ceux m'enfin un à la fois c'est déjà beaucoup xD) et en normal, ben ceux en attente x)

     

    1x01 - My name is Jake (Mon nom est Jake) - Part 1

    1x02 - My name is Jake (Mon nom est Jake) - Part 2

    1x03 - Underground

    1x04 - On the runListe des épisodes d'Animorphs

    1x05 - Between friends (Entre amis)

    1x06 - The message (Le message)

    1x07 - The escape (L'évasion

    1x08 - The alien

    1x09 - The capture (La capture) - Part 1

    1x10 - The capture (La capture) - Part 2

    1x11 - The reaction

    1x12 - The stranger (L'étranger)

    1x13 - The forgotten (L'oublié)

    1x14 - The leader  (Le chef)- Part 1

    1x15 - The leader (Le chef) - Part 2

    1x16 - Tobias

    1x17 - Not my problem (Pas mon problème)

    1x18 - The release

    1x19 - Face off - Part 1

    1x20 - Face off - Part 2

    2x01 - Face off - Part 3

    2x02 - My name is Erek (Mon nom est Erek)

     

    Pour ceux qui ne seraient pas à l'aise avec la numérotation des épisodes, le 1er nombre est celui de la saison et le second, après le x, est le numéro de l'épisode (donc ça repart à zéro à chaque changement de saison).


    votre commentaire
  • Détective Conan : Spoilers File 889

    Et oui, aujourd'hui, je vous sert en guise d'illustration la 1ère page du file en raw japonaise, parce que suite à l'ouverture du Spoiler Project (cliquez ici pour en savoir plus), j'suis plus obligée de faire la 1ère page non plus du coup (surtout que c'est quand même le plus long et chiant à faire, surtout quand y foutent du texte partout sur le perso et entre les différents éléments de décor ><).

    Pour ceux qui n'ont pas suivi ce qu'était le Spoiler Project, allez, comme c'est récent (et que j'ai écris un beau pavé pour l'expliquer donc je vous pardonne d'avoir la flemme de le lire =P), je vous explique vite fait le topo : étant donné le rythme d'étudiante en prépa qui est le mien (aka j'ai carrément pas beaucoup de temps pour continuer les activités de la team), plutôt que de faire un file en entier, ce qui me saoule, il faut l'avouer, d'autant que je sais que d'autres teams comme le KP finiront par s'en occuper, j'ai décidé de m'occuper uniquement des passages intéressants concernant la trame principale (ou que je trouve intéressant parce qu'y a de l'action/de l'humour).

    C'est principalement destiné aux gens qui, comme moi, suivent les derniers files et tout ce qui s'y passent et qui préfèrent voir la trad anglaise des passages intéressants traduits en français et directement sur les passages en question plutôt que sur un forum francophone ou anglophone, sans le passage en question en image juste à côté. Du coup, évidemment, si vous n'avez pas envie de vous spoiler les files récents (enfin ne vous inquiétez pas, à priori je ne vous spoile pas grand chose de l'affaire hein  ), évitez les releases de scantrad de DC avec le mot "Spoilers" dedans, c'est que ça sera lié au Spoiler Project!

    Voilà, maintenant que vous le savez, enjoy!

    Page 13 - Page 14 - Page 15 - Page 16

    Trad et édit par Eclipse

    Pour info, je n'ai, comme pour le file 888, pas prévu de faire une version qu'on peut télécharger pour le moment (surtout que bon, dans le cas de ce file-ci, au pire vous faite clique droit, enregistrer et c'est réglé, y'a que 4 pages), cependant je peux en mettre une si vous me le demandez (juste pour un file en particulier ou systématiquement comme quand je faisais les files en entier, à vous de préciser).

    Et pour ceux qui se demande si je vais finir le scantrad du file 888 du coup, eh bien la réponse est non, pour moi il entre désormais dans le cadre du Spoiler Project, donc comme je l'ai dis, à moins de recevoir des commentaires sur le blog (ou ailleurs) qui me demandent de le terminer, je ne le ferais pas, si vous êtes patients le Kudo Project (et le Bloogy?) s'en occuperont. Je préfère me concentrer sur d'autres projets qui prennent plus de temps (comme le fansub des épisodes remastérisés de DC ou de l'épisode 2 d'Animorphs par exemple...)


    votre commentaire
  • Le projet "spoilers" (Détective Conan)

    A vrai dire, je ne considère pas vraiment ça comme un nouveau projet mais plutôt comme une modification de mes activités en ce qui concerne le scantrad de la série Détective Conan.

    On est tous d'accord, normalement, quand on parle de scantrad, tous le monde s'attend à ce que vous preniez un file ou chapitre (c'est pareil) et que vous le traduisiez en entier. On ne demande jamais aux gens du monde du scantrad de traduire un tome entier d'un coup (surtout que les chapitres sortent au fur et à mesure, en réalité les files ne sont assemblés en tome qu'après, dans le cas de DC en tout cas), mais ne faire que quelques pages d'un file, ça ne s'est jamais vu (enfin je crois).

    Eh bien ce n'est plus le cas car, comme vous avez pu le remarquer, j'ai récemment sorti un file 888 incomplet. Pourquoi est-il incomplet? Je l'ai expliqué sur l'article même, c'est qu'à ce moment là la traduction complète n'était pas disponible. Mais pourquoi choisir de traduire le file quand même alors? Pourquoi ne pas attendre qu'il soit totalement traduit? Et pourquoi ne pas terminer la traduction maintenant que c'est possible?

    Eh bien vous aurez toutes les réponses à ces questions après la pub dans cet article. On sait tous que je suis loin de traduire tous les files de DC, je n'en fais qu'un de temps en temps, principalement quand le chapitre présente des éléments intéressants pour l'avancée de la trame principale qui me motivent à m'en occuper. En temps normal, je n'aime pas faire un travail que d'autre font, mais si j'ai malgré tout traduit quelques chapitres, c'est parce que les autres teams qui s'en occupent, que se soit le Bloogy ou le Kudo Project, s'occupent, eux, de TOUS les files, et donc, entre la vie IRL des membres de teams & cie, ils sont souvent en retard de plusieurs chapitres par rapport à la team anglaise DCTP, qui elle même accuse parfois un retard d'une affaire ou deux max. Du coup, comme je n'ai pas cet impératif de traduire absolument tous les chapitres (je ne prend même pas la peine de finir de traduire une affaire quand j'en ai commencé une), en traduire un de temps en temps ne pose pas de problèmes (à condition que se soit vraiment un de temps en temps, évidemment, vu mon emploi du temps chargé et mes autres projets en cours ^^').

    Sauf que bon. J'avais déjà pas beaucoup de temps avant, maintenant c'est pire. En plus, le fait que je traduise des files en entier avant d'autres teams peut poser quelques problèmes (cf l'histoire un peu bizarre au niveau du file 850 avec le Kudo Project). Du coup j'ai pensé au projet spoilers.

    En bref, c'est quoi ton projet spoilers?

    Oui, je sais, ça fait beaucoup de blabla, vous en avez marre, vous voulez savoir de quoi il retourne exactement.

    Eh bien c'est très simple, dorénavant, je projette de toujours sortir des chapitres à l'image du file 888, à savoir incomplets. Attention hein, l'idée n'est pas de sortir des bouts de file au hasard histoire de dire "nan mais je continue le scantrad de DC hein" (le prochain qui le dit se fera taper sur les doigts).

    Ce qui va se passer, c'est que désormais, lorsqu'il se passera quelque chose que je considère comme important pour la trame principale, ou même lorsqu'ils y a des scènes amusantes (ou les deux dans le cas du file 888), si la traduction de la DCTP (la trad anglaise quoi) est dispo à ce moment là, eh bien je traduirais les quelques pages contenant ces scènes intéressantes, et uniquement elles, ainsi je ne perdrais pas de temps à traduire tout le file (parce que ça me découragerait et que j'ai la flemme, comme de toute façon le Kudo Project et/ou le Bloogy finiront par s'en occuper).

    Quel est l'intérêt? Eh bien si vous aimez suivre les spoilers et être informés rapidement des avancées en matière de trame principal, voir même avoir un rapide aperçu de l'affaire en cours, ça vous permettra d'avoir directement la traduction des passages importants sans avoir à attendre la sortie du file en entier (et puis c'est plus sympa de lire la trad direct en scantrad sur la page que sur un forum, sans l'image, sachant qu'en plus c'est souvent en anglais puisque depuis la DCTP spoiler box et pas toujours traduit).

    Voilà voilà, vous êtes prévenus, donc maintenant ne vous étonnez plus si vous voyez des files incomplets sortir, c'est normal, et même mieux, c'est fait exprès!

    ATTENTION : Si vous n'avez pas envie de vous spoiler les derniers files, les dernières avancées de la trame principale & cie, ne lisez pas tout ce que je sortirais en matière de scantrad de DC.

    Ce sera de toute façon indiqué dans le titre si je sors un nouveau file incomplet dans cet optique qu'il suit les règles du "spoiler project" 

    Nota Bene : Ceci ne concerne en aucun cas la série Matantei Loki (on s'en serait douté mais je tiens à préciser quand même, on sait jamais =P). D'ailleurs, à ce sujet, le scantrad de cette série est toujours d'actualité, ne vous inquiétez pas, simplement il semble y avoir plus de fans pour nos activités autour des séries Animorphs et Détective Conan, d'où les délais (très longs, comme d'hab' ^^")

    Le projet "spoilers"

    Oh, et ne vous étonnez pas de me voir parler de SP dans les articles suivants pour parler de ce projet, c'est les abréviations de Spoiler Project (parce qu'en anglais ça fait plus classe et tout le monde comprend tout de suite, alors qu'en japonais c'est classe mais personne comprend rien, et surtout SP pour Spoiler Project c'est plus classe que PS pour Projet Spoiler hein  )


    votre commentaire
  • Détective Conan : le file 888 disponible (presque) en entier!

    Coucou les gens! Aujourd'hui un miracle c'est produit /SHBAF/! est un grand jour! Non, pas parce qu'on sort quelque chose de nouveau (enfin si un peu beaucoup quand même, j'avoue  ), mais aussi et surtout si on regarde ce qu'il se passe du côté des derniers files de Détective Conan. Certains vont dire que c'est nul, que ça va pas durer, mais d'autres (dont moi!) ont l'impression que les choses bougent, et c'est génial! 

    Du coup, pour l'occasion, et comme ma spécialité en matière de scantrad n'est jamais de sortir un truc en prenant mon temps mais de le sortir vite (eh, j'ai pas dis vite fais mal fait hein! je fais gaffe à la qualité quand même!), avant les autres teams (sinon ça sert à rien vu que d'autres s'occupent déjà des files récents), eh bien j'ai traduis le file avec la traduction partielle que je possédais (vu que je me bases sur la traduction anglaise).

    Du coup, n'est-ce pas génial, vous avez la trad en français le lendemain de la sortie du file!  Ca doit pas arriver souvent quand même (si c'est déjà arrivé), et avant le file en anglais en plus! 

    Donc, je me suis occupée de la trad et de l'édit, Conan-Fab au check et j'ajouterais la colo de la 1ère page par Red Dear dès qu'il l'aura terminée. Voilà voilà!

    Et voici ce que vous attendez tous : le file! Par ici pour la lecture en ligne (cliquez sur la page que vous voulez voir, l'ouvrir dans un nouvel onglet étant conseillé) :

    Page 1 - Page 3 - Page 4 - Page 5 - Page 6 - Page 7 - Page 8 - Page 9 - Page 10 - Page 11 - Page 14

    Je ne sais pas encore si je finirais le file une fois la trad complète disponible, on verra selon mon temps disponible, si j'ai la flemme ou pas et si vous le demandez x)

    Oh, et pour une fois, je ne mettrais pas de version téléchargeable (en tout cas tant que le file sera incomplet), de une parce que ben j'ai pas terminé le file et de deux parce que la dernière fois que j'ai hébergé un file de DC, j'ai eu quelques soucis, mais là encore, il suffit de demander et je vous mettrais une version à télécharger quand même! 

    Enjoy! Et n'hésitez pas à laisser un commentaire! 


    1 commentaire
  • Fic traduite : Au sujet de Conan

    Allez, pour une fois je met une image du net plutôt que venant de mes propres images (en même temps j'avais bien conscience que j'avais pas l'image idéale pour illustrer cet article étant donné que j'en ai pas tant que ça des fanarts ou autre avec des policiers dessus x) ).

    Bref, soyez heureux, aujourd'hui est un jour EXCEPTIONNEL /SHBAF/! Nan mais plus sérieusement, on a quelque chose de nouveau à vous présenter, c'est pas génial?  Bon, certes, c'est pas un file ou un épisode, c'est une fic traduite de l'anglais vers le français, mais c'est du boulot quand même hein, croyez moi!

    Alors, il s'agit de la fanfiction About Edogawa d'Ellen Brand, ce que j'ai traduis par 'Au sujet de Conan' plutôt que 'Au sujet d'Edogawa' parce que je trouve que utiliser Edogawa ça fait bizarre sachant que c'est les flics qui parlent (car ils l'appellent tous 'Conan-kun'). Enfin bref, j'vais pas disserter sur le pourquoi du comment de la traduction du titre, je suppose que vous vous en fichez un peu  Alors place à la fanfiction!

    Cliquez ici pour la lire (ou ici aussi)

    Cliquez ici pour télécharger la fic

    Et voilà! =D N'hésitez pas à commenter ici ou sur ff.net, mais s'il vous plaît gardez à l'idée que je suis loin d'avoir une grande expérience en matière de traduction, donc soyez indulgents s'il vous plaît ^^


    votre commentaire